Hi, Have the flood impact your life?Delivery affected?
I am chinese.I want order some amulets.
[FONT=\005b8b\004f53]1[/FONT][FONT=\005b8b\004f53]、นางกวัก เจ้าคุณนรรัตน์ 1000[/FONT]
[FONT=\005b8b\004f53] [FONT=\005b8b\004f53][FONT=\005b8b\004f53] Stainless steel casing 80[/FONT][/FONT]
[/FONT] [FONT=\005b8b\004f53]2[/FONT][FONT=\005b8b\004f53]、พระขุนแผน รุ่นครบ ๘ รอบ เนื้อผงผสมว่าน โรยพลอย หลวงปู่ทิม วัดพระขาว 1000[/FONT]
[FONT=\005b8b\004f53] [FONT=\005b8b\004f53][FONT=\005b8b\004f53] Stainless steel casing 80[/FONT][/FONT]
[/FONT] [FONT=\005b8b\004f53]3[/FONT][FONT=\005b8b\004f53]、ขุนแผนผ้าป่าปี46 พิมพ์เล็กหลวงพ่อสาคร 1800[/FONT]
[FONT=\005b8b\004f53] [FONT=\005b8b\004f53][FONT=\005b8b\004f53] Stainless steel casing 80[/FONT][/FONT]
[/FONT] [FONT=\005b8b\004f53][FONT=\005b8b\004f53]4[/FONT][FONT=\005b8b\004f53]、[/FONT][/FONT] หลวงพ่อเต๋ วัดสามง่าม ปี 07 พระยอดขุนพล พิมพ์ปรกโพธิ์ใหญ่ 1200
[FONT=宋体] Stainless steel casing 80[/FONT]
[FONT=\005b8b\004f53]5[FONT=\005b8b\004f53]、[/FONT][/FONT] พระปิดตา วัดกุฏโง้ง หลวงปู่ทิม เสกนาน 2 ปี (ผงเก่าหลวงปู่จีน) บิ่นนิดหน่อย ยังสวย 1800
[FONT=宋体] Stainless steel casing 80[/FONT]
[FONT=\005b8b\004f53][FONT=\005b8b\004f53][FONT=\005b8b\004f53]Aviation postage 350[/FONT][/FONT][/FONT]
[FONT=\005b8b\004f53]Combined 7550 [/FONT]
[FONT=\005b8b\004f53]Please check.I hope Get discount.[/FONT]
[FONT=\005b8b\004f53][FONT=\005b8b\004f53]Looking forward to your reply.[/FONT][/FONT]
[FONT=\005b8b\004f53]Thankyou,[/FONT]
[FONT=宋体]Fu Zhiguang[/FONT]
[FONT=宋体]เข้าใจว่าเป็นออเดอร์สั่งชื้อพระ แต่ไอ้สแตนเลสนี่หมายถึง เขาจะให้หากรอบให้ด้วยใช่ปะครับ และนี่มันแปลว่ายังไง งง
[/FONT]
Have the flood impact your life?Delivery affected? ประโยคนี้อ่ะครับ ขอบคุณครับ พอดีไม่เก่งภาษา
รบกวนนิดครับช่วยแปลที งงภาษา นิดหน่อย
ในห้อง 'วิธีดูพระเครื่อง-เครื่องรางของขลัง' ตั้งกระทู้โดย หวานอุบล, 4 พฤศจิกายน 2011.
-
Have the flood impact your life?Delivery affected? เขาน่าจะบอกว่า บ้านผมน้ำท่วมใหญ่ จัดส่งของลำบาก อะไรประมาณนี้ปะครับ ออเดอร์จากคนจีนปวดหัวจริงๆ ถ้าอยู่นอกประเทศนี่จะส่งไงนี่งืมๆๆ
-
ไม่เก่งนะครับแต่พอรู้เรื่อง
เค้าถามคุณว่า ได้รับผลกระทบเรื่องน้ำใหม ถ้าจะส่งของมีผลกระทบด้วยใหม
เค้าคนจีน จะสั่งพระตามที่ว่ามา แต่ผม งง ว่า เหมือนเค้าจะ ขายให้คุณหวานซะอีก เพราะมีรายการพร้อมราคา พร้อมสภาพพระ ในบางรายการด้วย เช่น
[FONT=\005b8b\004f53]5[FONT=\005b8b\004f53]、[/FONT][/FONT] พระปิดตา วัดกุฏโง้ง หลวงปู่ทิม เสกนาน 2 ปี (ผงเก่าหลวงปู่จีน) บิ่นนิดหน่อย ยังสวย 1800
[FONT=宋体] [/FONT]
เหมือนจะถามขายให้ แต่ก็รอท่านอื่นๆ อีกละกันคับ ผมเข้าใจได้ประมาณนี้ครับ -
พระทั้งหมดของผมครับคุณตี๋ มะใช่ของเขา เหมือนเขาจะบอกว่าหาตลับสแตนเลสให้ด้วยโดยเขาบวกราคาให้เรียบร้อยครับ
-
อืม ครับ ว่าแต่คุณหวานอยู่ใหนครับ แล้วโดนพิษน้องน้ำกะเค้าใหมนิ
-
Hi, Have the flood impact your life?Delivery affected?
I am chinese.I want order some amulets.
สวัดดี , น้ำท่วมมีผลต่อชีวิตท่านไหมครับ ? จะมีผลต่อการส่งของไหมครับ ?
ผมเป็น คนจีน . ผมต้องการสั่ง เครื่องราง ( พระเครื่องน่ะแหละ หลายองค์ ) -
1、นางกวัก เจ้าคุณนรรัตน์ 1000
Stainless steel casing 80
2、พระขุนแผน รุ่นครบ ๘ รอบ เนื้อผงผสมว่าน โรยพลอย หลวงปู่ทิม วัดพระขาว 1000
Stainless steel casing 80
3、ขุนแผนผ้าป่าปี46 พิมพ์เล็กหลวงพ่อสาคร 1800
Stainless steel casing 80
4、 หลวงพ่อเต๋ วัดสามง่าม ปี 07 พระยอดขุนพล พิมพ์ปรกโพธิ์ใหญ่ 1200
Stainless steel casing 80
5、 พระปิดตา วัดกุฏโง้ง หลวงปู่ทิม เสกนาน 2 ปี (ผงเก่าหลวงปู่จีน) บิ่นนิดหน่อย ยังสวย 1800
ภาษาไทย ไม่ต้องแปล
Stainless steel casing 80 ( ใส่กรอบสแตนเลส 80 น่าจะเป็นราคา รู้ราคาเสร็จ ) -
Aviation postage 350 ค่าส่งทางอากาศ 350 บาทมั้ง น่าจะเป็นราคา
Combined 7550 รวมราคทั้งหมด 7,750 บาท
ต้องลองรวมดูเองผมไม่ได้รวมเช็คให้ครับ -
Aviation postage 350
รายการนี้ น่าจะเป็นค่าลงทะเบียนส่งต่างประเทศ แบบธรรมดาครับ
เพราะว่าถ้าส่งแบบEMS เป็นพันบาทครับ พระขนาดนี้ -
Please check.I hope Get discount.
กรุณาตรวจสอบ ( ตรวจอะไรไม่ทราบ คงเป็นกรอบและราคา ) . ผมหวังว่าจะได้รับการลดราคาให้
Looking forward to your reply.
จะรอคำตอบจากท่านน่ะครับ
Thankyou,
ขอบคุณ
Fu Zhiguang
ฟู ชิกวง -
เขาต่อรองขอลดราคาด้วยน่ะครับ อย่าลืม
-
-
นี่ถ้าคุณหวานไม่อธิบายว่า...เป็นเจ้าของพระ(ผู้ให้เช่า)....
ผมก็งงกับเมล์นี้เหมือนกันครับ...เพราะรายการที่ออเดอร์...เป็นภาษาไทย...แต่มีระบุ Stainless steel casing 80 ด้วย...."ใส่กรอบเลส 80" ฮ่าๆๆๆๆๆ
ขอแชร์เรื่องภาษาอ่ะครับ...สมัยก่อนผมก็เป็นแบบเปิด dict. แปลตรงตัว....
แต่มาหลังๆเนี่ย...แปลเอาความครับ...เพราะแปลตรงตัวแล้วจะผิดความหมายที่ต้องการสื่อสาร....
อย่างเช่น....Hi, Have the flood impact your life?Delivery affected?
hi = หวัดดีพวก (คุ้นเคยกัน...เลยใช้ hi สั้นๆ)
Have the flood impact your life? = บ้านยู น้ำท่วมป่ะ? (รู้ข่าวว่าน้ำท่วมในเมืองไทย เลยตั้งคำถามมา...ฮ่าๆๆๆ)
Delivery affected? = จะส่งของได้ป่ะเนี่ย? (อาจจะไม่ได้หมายถึงว่า..หากบ้านท่านหวานน้ำท่วม แล้วจะส่งของไม่ได้นะครับ...จริงๆแล้วถึงน้ำจะไม่ท่วมบ้านท่านหวาน แต่เค้าก็เกรงว่ากระบวนการส่งมอบจะมีปัญหาติดขัดจากสภาวะการณ์ที่เป็นข่าวอยู่อ่ะครับ...) -
Stainless steel casing 80
"casing" นี้แหล่ะครับ...ที่หมายถึง กรอบใส่พระครับ... -
ผมอยู่อุบลครับ น้ำไม่ท่วมตรงที่ผมอยู่ พี่พี เสาวภาครับ รบกวนตอบให้หน่อยได้ปะครับ เด่วผมขออนุญาตก๊อป เอาประมาณว่า ลดให้นิดหน่อย แล้วเขาจะโอนตังให้ผมยังไง ขอ ชื่อที่อยู่ เขาด้วยอ่ะครับ ถ้าเอาจริงช่วยคอนเฟริ์มด้วย ส่วนกรอบสแตนเลสจะจัดการหาใส่ให้เฉพาะรายการ 1 2 5 ที่เหลือเลี่ยมพลาสติกหมดแระ ขอบคุณครับพี่
-
ลองๆดู
Hi, Have the flood impact your life?Delivery affected?
I am chinese.I want order some amulets.
สวัดดี น้ำท่วมมีผลกระทบต่อการดำเนินชีวิต(ภาระกิจ)ของคุณไหม ? มีผลต่อการส่งของอย่างไรไหม ?
ฉันเป็นคนจีน ฉันต้องการสั่ง เครื่องราง(พระเครื่อง) สัก 2-3 ชิ้น(องค์)
<!-- google_ad_section_end --> -
คุณเขียนมาเป็นไทย ง่ายๆ สั้น เอารู้เรื่อง ว่าคุณต้องการเท่าไหร่ ต้องการอะไร ส่งอย่างไร ผมจะแปลส่งให้ครับ
ส่งเมลล์เขามาด้วยน่ะครับ
ต่างชาติใช้ paypal อันนี้ไม่แน่ใจด้านคุณ คุณลองไปถาม7-11 ดูน่ะครับ เข่อาจจะส่งเงินผ่านได้
พี เสาวภา -
พี่ๆทุกท่านช่วยกันดีจังเลยครับ...แล้วคนจีนเขาชอบพระเครื่อง เครื่องรางของเราแบบนี้นี่แสดงว่าเขาคงเห็นอะไรดีๆเป็นแน่นะครับ