เพลง "上海灘" หรือ ซ่างไฮ่ทัน (ภาษาจีนกลาง) นั้น ถูกแปลงมาจากคำว่า "外灘" ที่หมายถึง บันด์ อันเป็นย่านๆหนึ่งบนถนนซงซาน ในเซี่ยงไฮ้ เพลงนี้ถูกขับร้องในภาษาจีนกวางตุ้งและผู้ขับร้องคนแรกคือ ฟรานซิส ยิป ซึ่งเป็นผลงานประพันธ์ชิ้นแรกๆของ Joseph Koo และคำ ร้องนั้นแต่งโดย Wong Jim เพลงนี้กลายเป็นหนึ่งในสิบเพลงที่ได้รับรางวัล1980 RTHK Top 10 Gold Songs Awards เจ้าพ่อเซี่ยงไฮ้ (จีน: 上海灘 - ซ่าง ไฮ่ ทัน) เป็นละครชุดคลาสสิกใน พ.ศ. 2523 ของ TVB จากฮ่องกง ซีรียส์ชุดนี้ได้รับการฉายซ้ำ, ถูกจดจำ และถูกนำไปใช้ในภาพยนตร์เรื่องอื่นหลายต่อหลายครั้ง อีกทั้งเพลงเริ่มละครก็กลายมาเป็นเพลงป๊อปในภาษาจีนกวางตุ้งที่ได้รับการจดจำ นำแสดงโดย โจวเหวินฟะ จ้าวหย่าจือ หลี่เหลียงเหว่ย และดาราค่ายทีวีบีอีกคับคั่ง
เจ้าพ่อเซี่ยงไฮ้ (上海灘 - Frances Yip)
หลองปั้น หลองเหล่า
หม่านเหลยโทวโท้ว
กงโสยเหว่งปั๊ดเย่า
โถ่วจนหลิว ไซก้านสี่
หวั่นจอกโทว
โท้วยัดพีนฉีวเหล่า
สี่เหย สี่เส่า
หล่องเหลยฟันปั๊ด
เช็งฟูนสิ่วเป้ยเย่า
เส่งกง ซาดป่าย
หล่องเหลยฮอน
ปั๊ดเชิ๊ดเย๋าเหม่ยเหย๋า
งอยเหน๋ยหั่นเหน๋ย
มันกว้านจีเฝา
ฉีไต่กอง ยัดฝาดปัดเซา
จวินชีนวาน จวินชีนทาน
เหย็กเมยเผ่ง
ฝกฉีจงจังเตา
เหย่าเหย๋าเฮย
เหย่าเหย๋าเส่า
เจ่าสวิ่นฟันปั๊ด
เช็งฟูนสิ่วเป้ยเย่า
เหย่งยวีนฟาน ป๊ากชี้นหล่อง
จ่อยงอซำ จ้งเหยฝกเกา
งอยเหน๋ยหั่นเหน๋ย
ม่านกว้านจีเฝา
ฉีไต่กอง ยัดฝาดปัดเซา
จวินชีนวาน จวินชีนทาน
เหย็กเมยเผ่ง
ฝกฉีจงจังเตา
เหย่าเหย๋าเฮย
เหย่าเหย๋าเส่า
เจ่าสวินฟันปั๊ด
เช็งฟูนสิ่วเป้ยเย่า
เหย่งยวินฟาน ป๊ากชี้นหล่อง
จ่อยงอซำ จ้งเหยฝกเกา
เหย่งยวินฟาน ป๊ากชี้นหล่อง
จ่อยงอซำ จ้งเหยฝกเกา...
[MUSIC]http://palungjit.org/attachments/a.2839467/[/MUSIC]
ปล. ขอบคุณทุุกท่านที่เข้ามารับฟังและติชมมากๆค่ะ ภาษาหากมีคำใดออกสำเนียงผิดขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยนะคะ
เจ้าพ่อเซี่ยงไฮ้ (上海灘 จีนกวางตุ้ง- ฟรานซิส ยิป) BY กากินั้ง
ในห้อง 'เพลงต่างประเทศ' ตั้งกระทู้โดย 自己人, 2 กันยายน 2013.
-
ไฟล์ที่แนบมา:
-
-
คำแปลเนื้อเพลง เจ้าพ่อเซี่ยงไฮ้
คลื่นกระแสน้ำที่ไหลเชี่ยว
เป็นแม่น้ำที่ทอดยาวหลายพันไมล์ไหลต่อเนื่องชั่วนิรันดร
ไหลชะล้างเรื่องราวต่างๆ ของโลก
กระแสน้ำเชี่ยวกราดที่ไหลผสมปนเปกันนี้
มันคือความสุขหรือความทุกข์
ยากนักที่จะบอกความต่างระหว่างความโศกเศร้าและความทุกข์ในกระแสน้ำ
ความสำเร็จ ความพ่ายแพ้
ยากนักที่จะเห็นในสายน้ำ
รักคุณ หรือ เกลียดคุณ
จงถามคุณ หากคุณรู้
เหมือนมหานที เมื่อไหลไปแล้วย่อมไม่หวนกลับ
ไหลผ่าน หลายเวิ้งอ่าว
ไหลผ่านหลาย ฝั่งหาด
ก็ยังไม่อาจหยุดยั้งการดิ้นรนต่อสู้นี้ได้
ทั้งความสุข และความเศร้าโศก
ไม่สามารถที่จะแยกแยะระหว่างสองสิ่งนีได้
ยังคงหวังที่เอาชนะคลื่นที่ถาโถมเข้ามานี้
หัวใจฉันพร้อมรับการขึ้น การลงนี้
ยังคงหวังที่เอาชนะคลื่นที่ถาโถมเข้ามานี่
หัวใจฉันพร้อมรับการขึ้น การลงนี้
เครดิต : เขียนโดย paul เพลงจีนกวางตุ้ง:เจ้าพ่อเซี่ยงไฮ้ 上海灘 :Shang Hai Tan ร้องโดยนักร้องฮากกาเสียงดี Frances Yip พร้อมเนื้อร้อ -
((( อีกแล้ว )))
ฉายหนังจีนให้ดูอีกแล้ว
คุณกากินั้ง
สุ ด ย อ ด เ ล ย ค รั บ ^^ -
ไม่รู้จะเม้นท์อะไรดี...ฟังไม่เบื่อเลยค่ะ....มันใช่อ่ะ
คุณภาพตลอดเลยคุณกากินั้งอ่ะ
หนังจีนเรื่องนี้ อมตะจริง ๆ ชอบค่ะ ^^ -
-
[ame=http://www.youtube.com/watch?v=XEDmFPabQfY]เจ้าพ่อเซี่ยงไฮ้ (ภาษาไทย) Francis Yip - YouTube[/ame]
เนื้อเพลงไทย เจ้าพ่อเซี่ยงไฮ้ ( thai version) ขับร้องโดย ต้นฉบับคนเดิม ฟรานซิส ยิป ค่ะ -
พวก 18 มนุษย์ทองคำ
เค้ามีเพลงหรือเปล่าครับ
อยากจะแจมครับ อิอิ -
ไม่มีเลยค่ะ คุณเเคท :) หายากมากเช่นกัน -
เพราะมากเลยจ้าคุณกากินั้ง
-
เสียงเหมาะกับเพลงแนวนี้มากเลยค่ะ :cool:
-
นึกว่าต้นฉบับมาเองเลยนะครับ...........ร้องเต็มเสียงดีครับ...สำเนียงก็ออริจิน่อลครับบอกได้เลย มิกซ์เสียงร้องอีกนิดนึงใส่reverbเสียงร้องอีกหน่อยนึง....รับรองคนฟังจะบอกว่า"นึกว่าเปิดแผ่นเลยแหละครับ"
-
ขอบคุณ ทุกๆคอมเมนท์ และ ทุกๆกำลังใจ จากทุกๆท่าน มากๆค่ะ :cool:
-
เส่งกง! เส่งกง!
เก๋โหวเท๊ง
เห่าทิงๆ
เห๋าเห่าทิง
ว่าแต่ ดูๆไป
เรามีบางอบ่างคล้ายๆกันเน๊อะ
ว่าแม๊ะ!
-
แวะมาฟังเพลงจ้า